キョロキョロカフェふたば初級クラス生徒募集のお知らせはコチラキョロキョロカフェふたば
ニコニコカフェふたば初~中級クラス生徒募集のお知らせはコチラ♪ふたばカクテルニコニコ

2015年11月13日

「天然ボケ」を英語で。

英会話教室Kerria(ケリア)ですうさぎ




今回もよくある質問シリーズ。。。

今日は「天然ボケ」を英語でどう言うのか、ですコレ!


因みにうちの生徒さんにも
愛らしい天然さん達が数名いらっしゃいますおすまし



例えばこんなこともやってしまったり。。。ベー




貴方も心当たり、ありませんか??


さて、「天然ボケちゃん」ですが
「天然」「ボケ」として一度分解して


"Natural" + "fool"??
"Natural" + "idiot"??
"Natural" + "moron"??


うん、これでもちゃんと伝わりますよ~OK
(事実、英語で"Natural fool"という言葉があります)

でもこれでは日本語のニュアンスのような可愛さはなく「救いようがない、生まれつきのおバカさん・ボケ」ということになってしまいます。。。
(う~ん...言われたくないですね~がーん汗




ですから誰かに"You are a natural idiot."なんて言われても
「えへッ♡みんなによく言われます~ベー」と
手放しで喜べるものではありません。。。タラ~



「天然ちゃん」の日本語のニュアンスに一番近いものはコチラ下キョロキョロ


You are a funny girl.
(She is a funny girl.)


She is a little spacey sometimes.
(He is a little spacey sometimes.)





辞書で"Scatter-brain""Careless"
という言葉を拾う人もいらっしゃるようですが
これらの意味はむしろ

「頭の中がバラバラでまともな考えができない」
「注意が行き届かない」
人みたいな意味で
愛嬌も何もあったものではありません。。。ガ-ン




なので、天然ボケで面白いという意味を込めるなら
"funny"という言葉で十分ではなかろうか、と思いますヒミツ





例えば、日本語旗の世界では
「俺、ホント、ダメだからさ。。。」
「私、ホント、バカだから。。。」などと言って
低姿勢を見せるつもりの自虐技がよく受け入れられますが

英語の世界では
自虐は定着しません
コレ!ムカッ


英語の世界では「バカだ」と
仮に他人には言われても
自分でそう言ったり思ったりしたら終わり
、笑

対して日本語の世界では
自分でそう言ったり思ったりするのはいいけど
人に言われたら終わり
、笑




ね、この決定的な違い、
面白いでしょピース



英語でいろんな人と会話したい方は
今日からジャパニーズ自虐はストップパー

自分がどう外から評価されていようとも
誰にも何も言わせない姿勢ガッツポーズそれこそが
英語でのコミュニケーションに求められるのですからピース




同じカテゴリー(英語で言ってみよう)の記事

Posted by 英会話教室Kerria at 00:08│Comments(0)英語で言ってみよう
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。