2019年12月29日
「今年もお世話になりました」は英語で何て言うの?
英会話教室Kerria(ケリア)です
「今年もお世話になりました」は
英語で何て言うの。。。??
こういうタイトル、
結構好きでしょう、皆さん、笑
う~ん。。。
Thank you for...
を使って、
①Thank you for taking care of me this year...??
②Thank you for your help this year...??
①は直訳過ぎて絶対ないです
②は間違っていない、けど。。。
はいはい、もう一つ、
「また来年も宜しくお願いします♪」は
何て言うの。。。??
う~ん。。。
う~ん。。。
はい、答えは。。。
言わなくていいです
英語圏にとっては
イエス・キリストの誕生祭である
クリスマスが一番大きなイベント
新年のカウントダウンは
それに付属してくる程度って感じです
日本では25日のクリスマスが終わった途端
翌日からは既に正月の準備に様変わり、
でも、英語圏にとってはジーザスが生まれてから
今日までまだ4日しか経ってないのでね、笑
これ、日本だとしたら出産したお母さん、
まだ産科にいて退院していません、というね、笑
なので、英語では
"Merry Christmas &
Happy New Year!!"
だとか、
"Happy Holidays!!"
という具合です
日本人でキリスト教徒じゃない人は
メリークリスマス♪というよりは
後者のHappy Holidays!!で
良いのではないか?とさえ思いますね
え??新年明けてないのに
Happy New Year!!なんて
おかしくないですか??
そ、いいんです、
「良いお年を~」も
「明けましておめでとう~」も
Happy New Year!!
楽だね、英語では言わないことを
なんとか無理矢理訳しようと
時間を掛けて悩むよりも
他の単語を覚えるようにしましょう
一方、日本は神道がメインの国なので
年末年始を大切にする国。。。
(数年前に伊勢神宮に行きました)
一つの区切り、
新年を迎える前に
大掃除、大祓い、
1年間溜めた(かもしれない)汚れは
その1年のうちに処理し、
新しい年には持ち越さない、
人様にお世話になった気持ちを忘れない、
あなたがいるから私がいる(←ここは仏教かな?)
新年は朝日のご来光(太陽神)を拝み
心清らかに迎える、
新しく生まれ変わる、という
日本人の中にある
新年に対する神聖な感覚は
欧米人らとは大きく異なります
欧米人、大掃除とかしないしね、笑
(冬は寒いから窓なんか開けられないよ...)
なので、年末年始は
Merry Christmas &
Happy New Year!!
or
Happy Holidays!!
または、
「お世話になりました」
「来年も宜しくお願いします」
という日本の心を日本語で
教え伝えてみましょう
「今年もお世話になりました」は
英語で何て言うの。。。??
こういうタイトル、
結構好きでしょう、皆さん、笑
う~ん。。。
Thank you for...
を使って、
①Thank you for taking care of me this year...??
②Thank you for your help this year...??
①は直訳過ぎて絶対ないです
②は間違っていない、けど。。。
はいはい、もう一つ、
「また来年も宜しくお願いします♪」は
何て言うの。。。??
う~ん。。。
う~ん。。。
はい、答えは。。。
言わなくていいです
英語圏にとっては
イエス・キリストの誕生祭である
クリスマスが一番大きなイベント
新年のカウントダウンは
それに付属してくる程度って感じです
日本では25日のクリスマスが終わった途端
翌日からは既に正月の準備に様変わり、
でも、英語圏にとってはジーザスが生まれてから
今日までまだ4日しか経ってないのでね、笑
これ、日本だとしたら出産したお母さん、
まだ産科にいて退院していません、というね、笑
なので、英語では
"Merry Christmas &
Happy New Year!!"
だとか、
"Happy Holidays!!"
という具合です
日本人でキリスト教徒じゃない人は
メリークリスマス♪というよりは
後者のHappy Holidays!!で
良いのではないか?とさえ思いますね
え??新年明けてないのに
Happy New Year!!なんて
おかしくないですか??
そ、いいんです、
「良いお年を~」も
「明けましておめでとう~」も
Happy New Year!!
楽だね、英語では言わないことを
なんとか無理矢理訳しようと
時間を掛けて悩むよりも
他の単語を覚えるようにしましょう
一方、日本は神道がメインの国なので
年末年始を大切にする国。。。
(数年前に伊勢神宮に行きました)
一つの区切り、
新年を迎える前に
大掃除、大祓い、
1年間溜めた(かもしれない)汚れは
その1年のうちに処理し、
新しい年には持ち越さない、
人様にお世話になった気持ちを忘れない、
あなたがいるから私がいる(←ここは仏教かな?)
新年は朝日のご来光(太陽神)を拝み
心清らかに迎える、
新しく生まれ変わる、という
日本人の中にある
新年に対する神聖な感覚は
欧米人らとは大きく異なります
欧米人、大掃除とかしないしね、笑
(冬は寒いから窓なんか開けられないよ...)
なので、年末年始は
Merry Christmas &
Happy New Year!!
or
Happy Holidays!!
または、
「お世話になりました」
「来年も宜しくお願いします」
という日本の心を日本語で
教え伝えてみましょう
Posted by 英会話教室Kerria at 21:18│Comments(0)
│英語で言ってみよう
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。